今は昔、平安京の北、上出雲寺(かむつじ)という寺は、
造立から長年が経ち、御堂も傾いてしまっていたが、
満足に修理してくれる人も無かった。
寺の近くに、寺の別当が住んでいた。
名を、上覚(じょうかく)という。
これは前の別当の子で、この寺は代々、妻子を持った法師が別当になっていた。
さて、寺はいよいよ毀れ、荒れてきた。
過去には、伝教大師が唐の国で、
我国の中で、天台宗を立てるべき場所をお選びになる際、
この上出雲寺の場所を絵に描いて示し、
「高雄、比叡、上出雲寺のいずれがよろしいですか」
と問われた大師が、
「この寺の場所は、人々についてはすぐれて良い場所ではあるが、
僧侶は、猥りがましいことになるであろう」
と仰ったので、取りやめにした場所なのである。
まことに高貴な場所ではあるが、どうしたことか、
このようなさまになり、悪くなってしまった。
この上覚が、あるとき夢を見た。
別当だった彼の父親が、たいそう老い、杖をつきながら、やって来ていうには、
「明後日の未の時に、大風が吹いてこの寺は倒れるであろう。
然るに、わしは今はこの寺の瓦の下に棲む、三尺ばかりの鯰であるが、
ここはどこへ行くこともできぬ、水も少ない、狭くて暗いところで、
実に情けなくも苦しい目を見ている。
大風でこの寺が倒れれば、わしはこぼれ出て庭へ這い上がるが、
そこを童部どもが打ち殺そうとするだろう。
その時、わしはおまえの前へ行くゆえ、
童部どもに打たせることなく、加茂川へ放してくれ。
そうすればわしは広々と生きることができる。大水に入り、満足に住まうことができる」
といった。
夢から覚めて、上覚は、
「こんな夢を見たぞ」
と語ると、
「それは、どういうことだろう」
と周りも言ううち、日も暮れるのだった。
さてその日になって、
午の時を過ぎ、未の時になると、にわかに空がかき曇り、
木を折り、家を破るような風が吹き始めた。
人々は慌てて、家屋などをバタバタ修繕し始めるが、
風はいよいよ強く吹いて、村々の家はみな吹き倒され、野山の竹木も倒れ、折れた。
そして上出雲寺も本当に、未の時あたりに、吹き倒された。
柱は折れ、棟は崩れて、もうどうしようもない。
そうした時、裏板の中、長年の雨水がたまったところに、大きな魚がたくさんいる。
それでその辺の者たちが桶を手に、魚を掻き込み、騒いでいるうち、
三尺ほどもあるなまずが、ふたふたとしながら、寺の庭へと這い出してきたのである。
夢のとおりに上覚の前へ来たのだが、上覚は思いもよらず、
大きな魚が、実に喜ばしい様子になっているので夢中になり、
鉄杖の大きいのを持って来ると鯰の頭へ突き立て、そして自分の息子を呼び、
「こいつを」
と言えば、息子も魚が大きくて打ち取れなかったから、持って来た草刈りの鎌で、
鯰のあごの辺から掻き切って、物に包んで家へ持って帰らせたのである。
そうして上覚は、ほかの魚なども包ませると、桶にいれ、女どもに頭で運ばせて、
自分の宿坊へ戻ったところ、妻が、
「この鯰は、前に夢で見た魚ではありませんか。どうして殺してしまったのですか」
と言う。
しまった、と思ったが、
「ほかの童部どもに殺されるのも同じ事だ。構わぬよ、わしは」
と言って、
「むしろ他人を交えず、長男次男などが喰えば、故人も悦ぶだろう」
と、ぶつぶつと切り身にして、煮て喰ってしまった。
そして、
「不思議だ。どうしたことか、ほかの鯰より味が良いのは、これが故人の肉だからか。
この汁をすすれ」
などと賞味して食っているうち、大きな骨が喉に引っかかり、
えうえうと言っているが、骨はすぐに出ることはなく、
苦痛がして、とうとう死んでしまった。
妻は気味悪がり、それから鯰を食べなくなったという。原文
出雲寺別当、父鯰になりたるを知りながら殺食事
今は昔、王城の北、上(かみ)つ出雲寺といふ寺、たててより後、年久しくなりて、御堂も傾きて、はかばかしう修理する人もなし。この近う、別当侍き。その名をば、上覚となんいひける。これぞ前の別当の子に侍ける。あひつぎつゝ、妻子もたる法師ぞしり侍ける。いよいよ寺はこぼれて、荒れ侍ける。さるは、傳教大師のもろこしにて、天台宗たてん所をえらび給けるに、此寺の所をば、絵にかきてつかはしける。「高雄、比叡山、かむつ寺と、三の中にいづれかよかるべき」とあれば、 「此寺の地は、人にすぐれてめでたけれど、僧なんらうがはしかるべき」とありければ、それによりて、とゞめたる所なり。いとやんごとなき所なれど、いかなるにか、さなり果て、わろく侍なり。
それに、上覚が夢にみるやう、我父の別当、いみじう老て、杖ちきて、いできて云うやう、「あさて未時に、大風吹きて、この寺倒れなんとす。しかるに、我、この寺のかはらの下に、三尺斗の鯰にてなん、行方なく、水もすくなく、せばく暗き所に有て、浅ましう苦しき目をなんみる。寺倒れば、 こぼれて庭にはひありかば、童部打殺してんとす。其時、汝が前にゆかんとす。童部に打せずして、加茂川に放ちてよ。 さらばひろきめもみん。大水に行て頼もしくなんあるべき」といふ。夢さめて、「かゝる夢をこそみつれ」と語れば、「いかなることにか」といひて、 日暮ぬ。
その日になりて、午のときの未より、俄に空かきくもりて、木を折り、家を破風いできぬ。人々あはてて、家共つくろひさわげども、風いよいよ吹増りて、村里の家どもみな吹倒し、野山の竹木倒れ折れぬ。此寺、誠に未の時斗に、吹倒されぬ。柱折れ、棟くづれて、ずちなし。さる程に、うら板の中に、とし此の雨水たまりけるに、大なる魚共おほかり。其わたりの者ども、桶をさげて、みなかき入れさわぐほどに、三尺ばか りなる鯰の、ふたふたとして庭にはひ出たり。夢のごとく、上覚がまへに来ぬるを、上覚思ひもあへず、魚の大にたのしげなるにふけり て、かな杖の大なるをもちて、頭につきたてて、我太郎童部をよびて、「これ」といひければ、魚大にてうちとらねば、草刈鎌といふものをもち て、あぎとをかききりて、物につゝませて、家にもて入ぬ。さて、こと魚などしたゝめて、桶に入て、女どもにいたゞかせて、我坊に かへりたれば、妻の女「この鯰は夢にみえける魚にこそあめれ。なにしに殺し給うへるぞ」と、心うがれど、「こと童部の殺さましもおなじこ と。あへなん、我は」などといひて、「こと人まぜず、太郎、次郎童など食たらんをぞ、故御房はうれしとおぼさん」とて、つぶつぶときり入て、煮て食て、「あやしう、いかなるにか。こと鯰よりもあぢはひのよきは、故御房の肉(しゝむら)なれば、よきなめ り。これが汁すゝれ」など、あひして食ける程に、大なる骨喉にたてて、えうえうといひける程に、とみに出ざ りければ、苦痛して、遂に死侍り。妻はゆゝしがりて、鯰をば食はずなりにけりとなん。適当訳者の呟き:何て坊主だ。でも父親の方も、何か適当なことを言ってますよね。。
上出雲寺:かみいずも寺。私が参照した原文には、かむつ寺、とふりがなしてあります。
もとは出雲一族の氏寺。
出雲氏は、出雲国造、出雲大社の宮司を代々勤めるなど、古代の有力豪族です。というわけで、この上覚さんも、古代の出雲一族の末裔だったのだと思われます。
上出雲寺は、この話のとおり平安の末には廃れてしまいますが、今の京都、上御霊神社は、この上出雲寺の鎮守社「上出雲御霊堂」が進化したもののようです。
別当:べっとう。長官。要するに、寺のボス。一番偉い坊主。貴族などが就任して、俗人のままという場合もあったようですが、この別当は、「上覚」というくらいですから、頭を丸めていたはずです。
[3回]
PR